Бодхисаттвы – спасители мира.





Лимарев В.Н.




Иранское Возрождение 9-12 вв.
Вселенная Омара Хайяма

(компьютерная версия книги, без иллюстраций)

Санкт—Петербург
2022

 

Л 58

УДК 82-82 ББК 84.4

В. Н. Лимарев. Иранское Возрождение 9-12 вв. Вселенная Омара Хайяма. Санкт-Петербург, 2022. — 48 с.

В конце 9 века персидскоязычные области Арабского Ха­лифата на востоке стали фактически независимыми от Багдада. Это был распад Арабского Халифата. Арабский язык, который был языком правителей Восточных про­винций, сменился новоперсидским (фарси). Новопер­сидский язык — это персидский язык, засоренный арабски­ми словами. Большое значение для формирования языка фарси сыграл придворный поэт, творивший на рубеже 8-9 века — Рудаки (ок. 860-941). Он был у истоков ново­персидской поэзии. В моей работе я обращаюсь к творчеству поэта, который развил творчество классика новоперсидской поэзии Рудаки, которому приписывают огромное коли­чество четверостиший, созданных во время Персидского Возражения (9-12 вв.) — Омару Хайяму. Многие стихи Омара Хайяма известны русским читателям в многочисленных переводах. Для меня его некоторые стихи стали ориентиром при оценке существующей действительности. Я не всегда был удовлетворен качеством переводов и поэтому пред­лагаю стихи Омара Хайяма в моей литературной обработке, эти стихи помечены *.

В оформлении книги использованы иранские миниатюры. Иранская миниатюра возникла во время Иранского Возрождения в 11 веке, но получила широкое распространение после монгольского завоевания Ирана, т.е. в 13-17 вв. Использованы также в качестве иллюстраций картины неизвестных иранских художников и увеличенные копии миниатюр, которые я сфотографировал во время путешествия по Ирану в 2018 году. Увеличенные копии с миниатюр в Иране украшают иранские дворцы, музеи, изделия прикладного назначения современных иранс­ких мастеров...

© В.Н. Лимарев, 2022

ISBN 978-6-60473238-0                                © 2022

 








*Откуда мы пришли? Куда мы держим путь?

В чем смысл нашей жизни? Он непостижим.

Как много чистых душ сгорают, остается пепел.

На небо улетает от них дым.

*Навязчивая мысль меня пугает и томит:

Не слезы ль нам грядущее сулит?

Вина бокал — одно сегодня утешенье.

День завтрашний густою мглой закрыт.

Когда Вселенную настигнет день конечный
И рухнут небеса, и Путь померкнет Млечный
,
Я, за полу схватив создателя, спрошу:

За что убиваешь ты меня, владыка вечный?

Путь творца и вершина творениямы.
Мудрость, разум, источник прозрения
мы.
Этот круг мирозданья круговороту подобен:
В нем граненый алмаз, без сомнения
мы.

Приход наш и уход загадочны, их цели.

Все мудрецы осмыслить не сумели,

Где круга этого начало, где конец,
Откуда мы пришли, куда уйдем отсели?


О,мудрец! Если тот или этот дурак
Называет рассветом полуденный мрак,
Притворись дураком и не спорь с дураками.
Каждый, кто не дурак вольнодумец и враг.

*Ты хочешь разгадать загадки бытия?
Дневное философство, ночь без сна.

К чему, мой друг, все это?

Все ведь устроено без твоего совета.

Трудно замысел божий постичь, старина.
Нет у этого неба ни верха, ни дна.

Сядь в укромном углу и довольствуйся малым:
Лишь бы сцена была хоть немного видна!

Удивленья достойны поступки творца!
Переполнены горечью наши сердца.

Мы уходим из этого мира, не зная
Ни начала его, ни смысла его, ни конца.

*Бог создал на земле ни ад, ни рай.

И люди, созданные им, многолики.
Таится в них и зверь, и человек;

Злой дух и ангел — вместе в одном теле.

*Общаясь с дураком, не оберешься срама,
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:

Яд, мудрецом предложенный, прими,

Из рук же дурака не принимай бальзама.

*Дни молодости быстро пролетели.

Пропали навсегда веселья дни.

Нет ложа из свежескошенной травы,

В котором в юности купались мы.

 

Иранское Возрождение
Глава 1. Дом мудрости

Итальянское Возрождение (Ренессанс) 15-16 веков трак­туется историками как период, когда был прорыв в будущее человеческой цивилизации, ознаменованный высочай­шими достижениями в области науки, философии и ис­кусства. Но очень редко при этом говорят историки об Иранском Возрождении, которое произошло в Арабском Халифате — на шесть веков раньше, в то время когда Европа была погружена в "мрачное средневековье”.

В начале 9 века получила широкое распространение мусульманская философия. Мусульманские философы под влиянием античной и ближневосточной философской мысли пытались философски переосмыслить учение Мухаммеда. Мусульманскую философскую школу бого- словов-рационалистов стали называть школой (калам) мутазилитов. Основоположник этой философской школы Хасан аль-Басри (642-728). Мутазилиты отвергали мис­тицизм — учение о возможности познания Божества интуитивным путем. Они пытались дать философское и логическое обоснование основных положений ислама.

В 9 веке в Арабском Халифате иранские учёные прис­тупили к изучению научных трудов древнегреческих философов и учёных.

В 827 году халиф аль-Мамун (813-833), опираясь на мутазилитов, сформулировал и обнародовал некоторые принципы исламской догматики. Он выпустил поста­новление, в котором признавал мутазилизм истинным учением. Халиф аль-Мамун объявил мутазилизм основной государственной религией. Постановление было обя­зательно для всех мусульман. Преследовались те, кто уклонялся от признания официальной доктрины. Док­трина ограничила роль религиозных учителей и знатоков Корана и мусульманского права, считавших ранее, что только они имеют право интерпретировать священные тексты.

В частности в постановлении говорилось:

1.   О «сотворенности Корана», из которого можно было понять, что Коран создан благодаря литературным способностям пророка.

2.   О возможности не буквального, а аллегорического толкования Корана.

3.   Человек волен в сотворении как добрых, так и злых деяний, за которые Аллах либо вознаграждает, либо на­казывает.

4.   Поскольку «добро и зло» — объективные категории и существуют независимо от воли Аллаха. Аллах выс­тупает в роле справедливого судьи при оценке действий человека. Сам Аллах по своей природе добр и не может творить зло.

6) Аллах — единый извечно существующий Создатель. Извечны божественные знания, воля, могущество, вез­десущность.

По постановлению аль-Мамуна, человек, поступающий на государственную службу, был обязан публично заявить, что Коран сотворен, а не является вечным словом Божьим.

При халифе Абдуллах Аль-Мамуне в Багдаде возник «Дом мудрости», объединивший багдадских ученых. При

Доме Мудрости была создана обсерватория, где произ­водились астрономические наблюдения и расчеты, были проведены работы по определению длины градуса мери­диана.

Учёные, объединенные Домом Мудрости, изучали древ­нюю персидскую литературу, изучали труды живших в Ва­вилоне в 2-1 тыс. до н.э. учёных. Знакомились с достиже­ниями живших в это же время индийских и греческих учёных.

Кроме Багдада, центрами научной деятельности в Араб­ском Халифате были города: Дамаск, Гургаедж (Ургенч), Бухара, Самарканд, Исфахан и др. Переводы с греческого и сирийского, на котором до ученых стран ислама дошла значительная часть античной литературы, послужившая научной базой для дальнейшего развития непосредственно иранской науки.

На первый план вышла математика которая дала толчок развитию средневековой механики. Были созданы хит­роумные приспособления для поднятия тяжестей и воды для поливки полей и т.д.

После смерти Аль-Мамуна в 833 году его последователи менее рьяно искореняли инакомыслие в Халифате. Последним халифом-мутализитом был Васик (842-847). После смерти Васика, пришедший к власти халиф Му- таваккиль (847-861), перешел на сторону ортодоксального суннизма и объявил мутазилитов еретиками.

В Арабском Халифате наступил период непримиримой борьбы между учеными мутазилитами и сторонниками традиционного ислама, которые требовали буквального восприятия истины изложенной в Коране.

 

Глава 2.

Придворный поэт Абу Абдулло Рудаки

В конце 9 века персидскоязычные об­ласти Арабского Халифата на востоке стали фактически независимыми от Багдада. В Багдаде же у власти нахо­дились тюркские полководцы, которые

правили от имени династии Аббасидов, меняя по своему усмотрению халифов.

Арабский язык, который был языком правителей Вос­точных провинций, сменился новоперсидским (фарси), так как правителям-персам не было необходимости угождать арабам.

Новоперсидский язык — это персидский язык, засорен­ный арабскими словами.

При дворах правителей образовавшихся персидских государств придворные поэты стали ублажать слух прави­телей стихами на новом языке фарси. Стали записывать арабскими буквами свои стихи, появилась литература на языке фарси.

Большое значение для формирования языка фарси сыграл придворный поэт, творивший на рубеже 9 -10 вв. — Абу Абдулло Рудаки (ок. 860-941).

Это было золотое время для Рудаки: он купался в богат­стве и славе.

Как придворный поэт он восхвалял правителя Бухары — Насра ибн Ахмада.

Ты столько же щедр, как некогда Хатам.

В бою с врагами ты — второй Рустам.

Нет, ты Хатама в сотни раз добрей,
Рустама и сильнее, и храбрей.

Имели на правителя должный эффект и стихи:

 

*Смело в воду белоснежный скакун,

До колена пена пьяная доходит.

Возликуй, о золотая Бухара!

Падишах к тебе желанный подходит.

В это время в Средней Азии, благодаря развитому орошаемому земледелию, были обильные урожаи, наблю­дался также подъем ремесла.

Придворная знать искала развлечений и находила утеху в любовных интригах и обильных застольях. Это стихи о беззаботной веселой, жизни.

Будь весел и люби красавицу свою.

Подобен этот мир бегущему ручью.

О прошлом позабудь, грядущим утешайся.

Живи и радуйся живому бытию.

Рудаки прожил долгую жизнь при дворе правителя, там и состарился. Разгульная беззаботная жизнь уже не шла к лицу седобородому старцу, и в стихах появились новые нотки, вызванные раздражением нравами двора, уста­лостью от жизни.

*Заблудший, зачем забываешь о том,

Что вскоре предстанешь пред Вечным судом?

Ту жизнь, что подвигов нам даровала,

Ты прожил в ничтожестве жалком своем.

Двор эмира избавился от ворчливого старика, требую­щего к себе внимания.

Всеми оставленный, Рудаки доживал в своем селении в Таджикистане. Его не окружали дети и внуки, гуриям он был не интересен, так как уже не имел золота.

В это время он пишет:

 

Больному и заброшенному не сладко.

Сиделка у постели - лихорадка.

Томим я жаждой, плачет глаз

Слезой соленою, за каплей капля

 

Время, в которое жил Рудаки (9-10 вв.), было время, когда возвышенная любовь к женщине, родине, к своему народу была постепенно вытеснена суррогатными отношениями между мужчиной и женщиной, пьяные оргии заменяли молитвенный экстаз, подвиги во имя своего народа не совершались, везде присутствовал прагматический расчет и торгашество. Рудаки жил в то время, когда иранская ци­вилизация угасала, находясь в фазе «обскурация», т.е. «старость» (9-12 вв.). Небольшой подъем самосознания нации, в периоде «реорганизация» (10 век), мы наблюдаем в возникшем после распада Арабского Халифата - государст­ве Саманидов. Читая стихи «великого» персидского поэта Рудаки, можно понять, что в этот период преобладает в соз­нании народа потребительское отношении к жизни.

Придворный поэт Рудаки знаменателен тем, что он был основоположником новоперсидской поэзии. В знамена­тельный период Иранского Возрождения, когда деятелям искусства, философам, учёным покровительствовали правители, возникли литературные произведения социаль­ной направленности философского переосмысления существующей действительности.

Многие поэты подражавшие Рудаки практически неиз­вестны исследователям. Их четверостишия в будущем исследователи стали приписывать другому великому поэту и великому ученому Омару Хайяму.

Творчество Омара Хайяма - это завершающий этап Иранского Возрождения, начало господства мрачного сред­невековья в Средней Азии.

Глава 3. Бегство ученых на окраину Арабского Халифата

В 1017 году халиф аль-Кадир (991-1031) потребовал от му- тазилитов полного отказа от своего учения. Тех, кто отклонялся от традиционного ислама, объявляли ерети­ками, предавали проклятию с минбаров мечетей, высыла­ли, и даже казнили. Халиф выпустил «Постановление», подписанное влиятельными богословами-традициона- листами, чтобы можно было отличить верующего от неверующего. Это «Постановление» ознаменовало завер­шение становления мусульманского схоластического богослужения. При халифе аль-Каиме (1031-1075) по­ложение «Постановление» продолжало ревностно испол­няться. Отныне главным долгом истинно верующего мусульманина выдвигалось почитание сподвижников Про­рока. Послание стало наносить удар по развитию науки, ученые стали подвергаться преследованию.

В этот период, когда преследовались инакомыслящие, великий ученый Авиценна искал убежище на востоке Арабского Халифата, так как в начале 11 века при фактичес­ком распаде Арабского Халифата там образовались неза­висимые эмираты.

Спасала ученого медицинская практика, благодаря кото­рой он находил защиту управителей эмиратов. Находяще­муся при дворе правителя Исфагана ученому показали толстую папку доносов, поступающих от исламского духо­венства. Духовенство требовало: «Книги Ибн Сина подры­вают основы Корана, а он сам учит людей забывать Аллаха. Книги его нужно сжечь, а самого казнить или выгнать из страны».

Однажды Ибн Сина читал книгу ар-Рази «Обман про­роков», которая подвергало сомнению те чудеса, которые ислам приписывал мусульманским пророкам и святым.

Это вызвало неодобрение у надзирающего за библио­текой ревностного мусульманина.

 

После этого у Ибн-Сина родились стихи на злобу дня.

 

Когда к невеждам ты идешь высокомерным,

Средь ложных мудрецов ты будь ослом примерным.

Ослиных черт у них такое изобилье,

Что тот, кто не осел, у них слывет неверным.

Бегство ученых на окраину Арабского Халифата дало толчок к развитию научной деятельности на востоке Ирана и в Средней Азии, где и происходила завершающая стадия иранского возрождения.

В начале 11 века наблюдался расцвет научной деятель­ности на Востоке Арабского халифата.

Во времена правления хорезмшаха Хорезма Абу аль Хасан Али (997-1009) при дворе правителя была органи­зована своеобразная академия наук, в которую образован­ный правитель приглашал ученых. При дворе хорезмшаха работало много выдающихся ученых. Руководил изна­чально академией главный советник хорезмшаха визирь Ас-Сахли.

Ориентировочно в 1002 г. в Гургандж (Ургенч) прибыл бежавший из разграбленной тюрками Бухары великий ученый Ибн Сина (Авиценна).

Примерно в это же время вернулся на родину из города Рея (современный пригород Тегерана) великий ученый Бируни.

Известно, что в 1004 г. оба этих ученых проводили сов­местные научные исследования.

Академия Абу аль Хасан Али действовала до 1017 года, бы­ло проведено много научных исследований в сфере аст­рономии, математики, медицины, химии, физики, геогра­фии, минералогии, истории, философии, литературы, лингвистики, юриспруденции и других наук. В частности, в астрономии, были разработаны скорректированные астрономические таблицы по звездам и движению планет, а также новые астрономические инструменты. Применив эти инструменты, Бируни предсказал и исследовал лунное затмение в 1004 году.

Академия просуществовала вплоть до завоевания Хорез­ма войсками Газневидов в 1017 году. По приказанию султана Махмуда Газневи ученые их академии Мамуна должны были прибыть в столицу султаната Газну.

Бируни прибыл в Газни и там работал до своей смерти.

Ибн Сина бежал в независимые кня­жества Ирана.

Туда, где возникли благоприятные ус­ловия для научной деятельности.

Теперь непосредственно об иранском возрождении.

 

Глава 4.

Ученый, который опередил свое

время

Уроженец Исфахана Гиясаддин Абу-ль-Фатх ибн Иб­рахим Омар Хайям (1048-1123) после захвата Исфахана сельджуками, вероятно с родителями, перебрался в Самар­канд, а затем в Бухару. Там получил хорошее образование. Около 1069 г. он, находясь в Самарканде, написал трактат: «О доказательствах задач алгебры и алмукабалы» и другие научные труды.

Визирь Низам аль-Мульк (1018-1092), покровительствуя наукам, открыл в Исфахане, также как и в других круп­нейших иранских городах - Багдаде, Басре, Нишапуре, Балхе, Мерве, Герате - учебно-научные академии; по имени визиря они повсеместно назывались Низамийе. Для исфаханской академии Низам аль-Мульк возвел величест­венное здание возле самой пятничной мечети и пригласил в Исфахан для преподавания в ней известных ученых из других городов. В это время Исфахан славился ценней­шими собраниями рукописных книг.

Будучи известным уче­ным; Омара Хайяма был приглашен визирем Низам аль-Мульк в 1074 году для строительства и управле­ния дворцовой обсервато­рией в Исфахане.

В 1077 г. Омар Хайям за­вершил работу над книгой «Комментарий к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. вместе со своими сот­рудниками ввел в действие календарь.

После смерти визиря Низам аль-Мулька и султана Ме- лик-шаха в 1092 году, власти больше не поддерживали развитие наук, научное заведение в Исфахане прекратило свое существование.

Омар Хайям стал подвергаться преследованиям со сторо­ны духовенства за свои стихи и научные работы, которые, по их мнению, подрывали основы ислама.

Омар Хайям был вынужден смириться.

Я раскаянья полон на старости лет.

Нет прощения мне, оправдания нет.

Я, безумец, не слушался божьих велений.

Делал все, чтобы только нарушить запрет.

Чтобы убедить духовенство в своей религиозности, Омар Хайям совершить хадж в Мекку.

Когда, во время хаджа, он прибыл в Багдад, то отказался от совместного застолья с почитателями его рубаи. Перед его поклонниками предстал совсем другой Омар Хайям.

В этом мире глупцов, подлецов, торгашей;

Уши, мудрый, заткни, рот надежней зашей,

Веки плотно зажмурь - Мудрец, позаботься
О сохранности глаз, языка и ушей!

Около 1097 г. Хайям работает врачом при наместнике Хорасана.

В 12 веке Омар Хайям, был востребован власть имущими только как врач, продолжает находиться при дворе Сельджукских султанов в Исфахане и Мерве. Он пишет:

Миром правит насилье, злоба и месть,

Что ещё на земле достоверного есть?

Где счастливые люди в озлобленном мире?

Если есть - их по пальцам легко перечесть.

 

В смутное время, которое началось в Иране в 12 веке, ученые не востребованы и подвергаются преследованиям, особое рвения проявляют фанатики-мусульмане в поисках еретиков. В это время активизировалась воинственная исламская секта «исмаилиты», которая своих противников стала уничтожать физически.

Омар Хайям дает характеристику времени, в котором он живет.

Если есть у тебя для житья закуток -
В наше подлое время - хлеба кусок.

Если ты никому не слуга, не хозяин -

Счастлив ты и воистину духом высок.

Тот, кто следует разуму, доит быка.

Умник будет в убытке наверняка!

В наше время доходней валять дурака,

Ибо разум сегодня в цене чеснока.

Омару Хайяму пришлось пережить забытье и одино­чество. Последние 10-15 лет Хайям провел в уединении в Нишапуре. Он мало общался с людьми. Об этом сообщает историк Бейхаки: «Был скуп в сочинении книг и препо­давания...». Эти годы, по-видимому, проходили тяжело. Он дружил только с книгой. В последние часы своей жизни Хайям читал «Книгу исцеления» Ибн-Сины. Он дошел до раздела «О единстве и всеобщности», положил на это место зубочистку, встал, помолился и умер.

Удивленья достойны поступки творца!

Переполнены горечью наши сердца:

Мы уходим из этого мира, не зная

Ни начала, ни смысла его, ни конца.

Увы, участь любого гения - одиночество среди людей. Когда разрыв в знаниях между гением и остальной частью населения достигает определенного уровня, начинается отчуждение гения людьми и очень часто - травля.

Один китайский философ писал: «Я брожу среди людей, но радоваться как они простым и незатейливым вещам уже не могу. Я стал другим».

Пусть буду я сто лет гореть в огне,

Не страшен ад, приснившийся во сне;

Мне страшен хор невежд неблагородных, -
Беседа с ними хуже смерти мне.

Даты смерти Омара Хайяма разнятся: в одних источниках это 1122 год, в других 1123 год, третьи считают, что он умер в 1131 году и даже в 1134 году. Разброс большой, больше деся­тилетия.

По сути, не очень важно, когда наступила физическая смерть великого ученого.

Омар Хайям «был убит» ещё в конце 11 века, когда морально сломленный и преследуемый фанатиками, он перестал заниматься наукой и жил, заботясь о куске хлеба как первой необходимости, озлобленный на людей и ут­ративший смысл в жизни.




Вселенная Омара Хайяма

Глава 1. Омар Хайям - универсальный гений

«Омар Хайям - автор множества важнейших научных открытий - универсальный гений такой же величины, что и Леонардо да Винчи.

Написанные Омаром Хайямом стихи соответствуют мышлению нашей эпохи, и они не пользовались популяр­ностью при жизни автора. Современники не поняли не только философию стихов Хайяма, но и его важнейшие научные открытия. Он построил величайшую в мире обсерваторию, но её из-за ненадобности закрыли. Точ­нейший календарь, разработанный Хайямом, через некоторое время был заменен преж­ним, традиционным.

Омар Хайям был математиком, философом, астрономом и поэтом.

Такой человек не мог быть ограни­ченным фанатом веры, он никогда не сомневался в существовании Бога. Но Бог, в которого верил Хайям, это не личность, не добрый дедушка, вос­седающий на небесах. Бог - это Вселенский закон, которому починяется абсолютно всё.

Каждый нормальный человек имеет определенное представление о мире, причем не только о ближайшем мире, но и обо всей Вселенной. Другой вопрос - насколько его представления соответствуют объективной истине. Третий вопрос, который неизбежно волнует каждого, - какова его роль (и вообще человека) и задачи в этом мире. От ответа на этот вопрос зависят и те правила пове­дения, нормы отношения с другими людьми и с живым и неживым окружающим миром. По сути, речь идет о мо­рально-этическом комплексе». (Ю.В Мизун, Ю.Г Ми- зун:«Ислам в России»).


 

* Тревога вечная мне не дает вздохнуть.

От стонов горестных моя устала грудь.

Зачем пришел я в этот мир, который
Вершит загадочный свой путь.

«Хайям считал, что наша Вселенная является только частью мироздания, то есть всего Мира, созданного Богом. Весь Мир вечен, хотя наша Вселенная имеет свое начало и свой конец...

Наша Вселенная не единственная.

Хайям считал, что имеется мно­жество Вселенных. (Об этом ученые заговорили только в 20 веке). Мы живем только в одной из вселенных.

Поэтому человек на Земле не должен воображать, что именно он является конечной целью всего акта творения Вселенной, а точнее Мира.

Во Вселенной нет ничего лишнего, ничего несущественного. Муравей так же важен, как и человек.

Человек находится в поле постоян­ного внимания Творца, как и весь Мир, который он создал. Человеку Творец дал разум и способность творить. Ничего даром не дается. Человек должен, обязан этот дар использовать в полную меру...

То, что мы воспринимаем в каждый конкретный мо­мент - это только незначительная часть непрояв- ленного, потенциального мира. Основная, главная, опре­деляющая часть мира по Хайяму - это именно скрытый потенциальный мир, небытие.

Настоящий мир иллюзорен в том смысле, что второс­тепенное принимается за главное или, что ещё хуже, за единственно существующее. Смысл главного для человека скрыт...

Человек знает только некоторые сведения о Боге. Ос­тальное домысливается им. Разные люди домысливают по-разному». (Ю. В Мизун, Ю.Г. Мизун:«Ислам в России»).

* Тебя волнует: как узор земли и звезд рожден?

Мир древен. Многолик. Как море протяжен... Узорный мир когда-то появился

И снова в глубине исчезнет он.

«Творец сотворил все - как Добро, так и Зло. Это две стороны одной медали.

Что касается ада и рая, как полагает Хайям, их, ви­димо, и вовсе нет.

И вообще, надо меньше уделять внимания разным формальностям веры, а больше сосредотачиваться на земных делах.

Хайям призывает людей увеличивать сумму челове­ческого счастья. Для этого нужно вырваться из-под влас­ти рока, покончить с беспросветным существованием. Каждый должен заниматься самовоспитанием, тру­диться на общее благо.

Хайям приводит общечеловеческие правила поведения - не поддаваться гордыни, ни кичиться богатством, не быть жадным, помогать ближнему...

Особо Хайям призывает поддерживать свой дух на дол­жной высоте. Несчастье одного человека приносит нес­частья и другим. Все взаимосвязано, человек не может жить один. Хайям учил человека противостоять своим невзгодам. Человек должен остановить механизм разм­ножения зла.

Он призывает отказаться от ложных ценностей, поскольку они провоцируют жадность, злобу, зависть, гордыню.

Истинные ценности - красота природы, любовь, пение птиц, радость умного спора с друзьями, музыка, восторг научного познания, весеннее цветение». (Ю. В Мизун, Ю. Г Мизун: «Ислам в России»).

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,

Чем в число блюдолизов презренных попасть.

Лучше кости глодать, чем прельститься сластями
За столом у мерзавцев, имеющих власть.

Супруги Мизун убеждают в своей книге «Ислам в Рос­сии», что пристрастие Омара Хайяма к вину очень преуве­личено и, как правило, является результатом ошибок пере­водчиков, которые не понимали глубоких философских мыслей, заложенных в его стихах, и любые аллегории воспринимали буквально.

Да, вероятно, переводчики грешили тем, что в стихи Омара Хайяма вкладывали свои мысли, тем самым искажая мысли философа до неузнаваемости.

Но не надо предпринимать попытку из человека делать икону.

Я не вижу ничего особенного и более того не осуждаю, если Омар Хайям любил иногда выпить и женщин.

*Мне б хлеба и вина бы жбан
И ночью с тобой среди развалин.

Я б пил вино и обнимал твой стан
И мне бы позавидовал султан.

Омар Хайяма истинные мусульмане обвиняют не только в вольнодумии, но и в пристрастии к греховным радостям жизни. Омар Хайям писал:

 

Мы как циркуль с тобою вдвоем на траве:
Головы у единого туловища две.

Полный круг совершаем, на стержне вращаясь,
Чтобы снова попасть голова к голове.

Между Омаром Хайямом - гениальным ученым, и Омар Хайямом - человеком, которому были не чужды при­митивные житейские радости, нет противоречия.

Омар Хайям - человек, который далеко опередил свое время, и поэтому вполне естественна глухая стена непо­нимания современников. Он находил радость в употреб­лении вина, источнике по-ложи- тельных эмоций, приглушающем страдания непонятого гения. Оп­равдывая своё пристрастия, он считал, что Богу угодна его дея­тельность, а вино - та радость, которой Бог награждает ученого.

Верующий в Бога Омар Хайям писал:

*Не соблазняйся тем, чего не существует.

И не пленяйся тем, что неизбежно есть.

Покорствуй перед Богом данною судьбою

 И пей вино, раз начертал Аллах.

 

Обычно люди, которые лишают себя сексуальных ра­достей в жизни, не употребляют спиртные и другие легко возбуждающие средства (кофе, табак...) - люди с очень низким интеллектом и эмоциональное удовлетворение получают от религиозного дурмана, при помощи самов­нушения приводя в особое состояние, которое сродни наркотическому опьянению. Называть таких людей людь­ми с высокими моральными устоями - не от большого ума.

 

Попрекают Хайяма числом кутежей.

И в пример ему ставят непьющих мужей.

Были б столько заметны другие пороки -
Кто бы выглядел трезвым из этих ханжей.

Люди, которые кроме вина и секса не знают других радостей жизни - достойны презрения.

Все хорошо в меру. Люди с высоким интеллектом стараются не выходить за определенные рамки.

Если Вы выдающийся ученый, то Бог простит ваши слабости: рюмку вина, страсть к женщине. Если вы кроме вина не знаете других радостей в жизни - вы просто алкаш и ничего более, если кроме женщин Вас ничего интересует, то вы просто самец.

Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна
Я обещал, что впредь не буду пить вин.

Но нынче, господи, я не даю зарока:

Могу ли я не пить, когда пришла весна?

Для Омара Хайяма занятия науками было главной радостью в жизни. С годами все меньше и меньше людей было в его окружении с которыми общение доставляло бы ему радость. Вином он пытался заглушить свою трагическую участь - быть одиноким.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:

Ты лучше голодай, чем, что попало есть.

И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

 

Глава 2.

Омар Хайям: О жизни и вечности

*Был ли у нашего мира исток?

Это загадка, которую задал нам Бог.

Мудрецы напрягали свой мозг и потели,

Но никто разгадать её толком не смог.

 

*У жажды знаний я в плену,

И этим тягощусь я ежечасно.

Законы бытия постичь я не сумел,
Пытливый ум я напрягал напрасно

Этот мир красотою Хайяма пленил.
Ароматом и цветом своим опьянил.

Но источник с живою водою - иссякнет,

Как бы ты бережно его ни хранил.

Ты не вечен в этом мире земном.

Не властен над завтрашним днем.

Твои мечты развеет знойный ветер,

В пустыню превративший отчий дом.

Океан, состоящий из капель, велик.

Из пылинок слагается материк.

Твой приход и уход не имеет значенья:
Просто муха в окно залетела на миг.

*Богатством, безусловно, не заменить ума.
Но нищему и рай земной тюрьма.
Фиалка нищая к земле склоняет лик,

А роза глупой гордости полна.

 

*Я много знал напыщенных ослов
Пустых как барабан, источник громких слов.
Богатством что гордятся, громким именем.
Лобзать ботинки, ползать у их ног всякий готов.

Ученью не один мы посвятили год.

Потом учить других пришел и наш черед.
Какие ж выводы из этой всей науки?

Из праха мы пришли, и прах наш ветер унесет.

*Кувшинов с мудростью испил я без числа.

К старости сгорел Хайям дотла.
Иссякнет жизнь,- превращусь я в пепел.
Вновь зацветут сады, но без меня
.

 

Даже самые светлые в мире умы

Не смогли разогнать в ночь явившейся тьмы.

Прощебечут нам сказки про светлые дни
И в постели улягутся, так же как мы.

 

*Когда вы соберётесь за столом,

Мои друзья - как дружная семья,
Налейте чашу мне и поставьте у места,

Где когда-то с вами восседал и я.

 

Порою некто гордо мечет взгляды: «Это - я!»
Украсит золотом свои наряды: «Это - я»!»

Но лишь пойдут на лад его делишки,
Внезапно смерть выходит из засады: «Это - я!»

Коль можешь, не тужи о времени бегущем,

Не отягощай души ни прошлым, ни грядущим,
Сокровища свои потрать, пока ты жив;

Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.

*Если труженик в поте лица своего,
Добывающий хлеб, не украл ничего,

Почему он ничтожеству кланяться должен?
Даже если одет тот богаче его.

*Если низменной похоти станешь рабом,
Будешь в старости пуст, как покинутый дом.
Оглянись на себя и подумай о том,

До чего ты дошел и что будет потом.

 

*Я не верю в мир замогильный.

Что истлевшие восстанут из праха,

Я не верю в жестокости ада.

И в блаженства прелестного рая.

Если все государства вблизи и вдали
Покоренными будут валяться в пыли,

Ты не станешь, великий владыка, бессмертным.
Твой удел не велик: три аршина земли

Сей мир, в котором мы живем, - мираж, не боле.
Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли?
С мученьем примирись и с роком не воюй:
Начертанное им стереть мы в силах, что ли?

*В этом мире на каждом шагу - западня.

Я по собственной воле не прожил и дня.

Без меня в небесах принимают решенья,

А потом бунтарем называют меня!

Благородство и подлость, отвага и страх -
Все с рожденья заложено в наших телах.

Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже.
Мы такие, какими нас создал Аллах.

*Что толку от ваших молитв господа?
Господь вас не слышит, в том ваша беда.
Блаженство в раю, аль гореть вам в аду -

Бог и до рожденья знал вашу судьбу.


 

*Не давай убаюкать себя похвалою.

Меч судьбы занесен над твоей головою.

Как ни сладостна слава, наступит забвенье,
Когда жизнь повернется другой стороною.

Чем за общее счастье без толку страдать -
Лучше счастье кому-нибудь ближнему дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.

*Жить среди недостойных - вот истинный ад.
Болтовня дураков хуже адских мучений.

С мудрецом наслаждаться беседой
Для Хайяма желаннее всяких наград.

Хочешь -пей, но рассудка с пьяна не теряй,
Чувство меры спьяна, старина, не теряй.
Берегись оскорбить благородного спьяну.
Дружбы мудрых за чашей вина не теряй.

 

Жизнь Хайяма, гонимая ветром, прошла
Мимо, мимо, как облако дыма, прошла.

Я и горя хлебнул и испил наслажденья.

Жалко жизнь, которая мимо прошла.

Раз желаньям, творец, ты предел положил,

От рожденья поступки мои предрешил,

Значит, я и грешу с твоего позволенья

И лишь в меру тобою отпущенных сил.

 

О господь, превратил меня ты в слугу!

Я по воле своей сделать ничего не могу!

Для чего я родился на свет, если в мире
Все равно ничего изменить не могу?

Глава 3.

Если с милой хоть миг - будь доволен, Хайям

*Кто не горит любовной страстью к милой,
Безрадостно влечет свой век унылый.
Жизнь тех людей, кто жил без радостей любви,
Считаю тягостной, ненужной и постылой. [1]


*Если б иметь в достатке вина и хлеба,

И теплый кров, и женщину в утеху,

Ничьим владыкою не быть, ничьим рабом,
Тогда благословить за счастье можно небо.
Когда песню любви запоют соловьи -
Выпей сам и подругу вином напои.

Видишь: роза раскрылась в любовном томленьи?
Утоли, о влюбленный, желанья свои!

*Ветер в доме гуляет. Кругом пустота.

Что осталось: плащ и чалма.

Я и их обменяю на чашу вина.

Не святая Мария же их соткала!

Увы, не много дней вам здесь побыть дано.
Прожить их без любви и без вина - грешно.

Не стоит размышлять, мир этот стар иль молод:
Коль суждено уйти - не все ли нам равно?

 

Ты пьян, гудит от хмеля голова,

И на ногах ты держишься едва.

Трезвый человек заботами съедаем,

А для тебя все в мире - трын-трава.

*Ты предаешься сну?

Проснись, танцуй и веселись!

Придёт твой скорбный час -
Ты выспишься в могиле.

Несовместимых мы полны желаний:

В одной руке бокал, другая на Коране.

Двулики мы под небом голубым -
Полубезбожники и полумусульмане.

Распустить в душе побег унынья - преступленье.
Ты не прочел ещё всю книгу наслажденья.
Лови же радость, жадно пей вино.

 

*Мы тянемся к тому, что нам запрещено.
С усладой пьем мы с милою вино.

Мы грешники согласно шариата.

И место в аду для нас определено.

Когда бываю трезв, не мил мне белый свет.

Когда бываю пьян, впадает разум в бред. Лишь состояние меж трезвостью и хмелем Ценю, ведь вне его для нас блаженства нет.

*Вино пить грех. Так ли это?

С выводами лучше не спеши.

Если в ад посылают из-за вина и женщин,
Тогда в раю, наверно, ни души.

*Где те цветы, что в долине пестрели?
Луга сочных трав, что прежде зеленели?

На них веселились мы, пили и пели.

От знойных лучей за неделю сгорели.

Поутру просыпается роза моя,

На ветру распускается роза моя.

О жестокое небо! Едва распустилась -
Как уже осыпается роза моя.

То, что Бог нам однажды отмерил, друзья,
Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.
Постараемся с толком истратить наличность,
На чужое не зарясь, взаймы не прося.

*На друзей долго в сердце обид не держи.
Придет в гости, пловом его накорми.

И вина не жалей, наливай до краев.

Ведь умрешь, все сожрет твой наследник-злодей.

Не молящимся грешником надобно быть.
Веселящимся грешником надобно быть.

Так как жизнь драгоценная кончится скоро.
Шутником и насмешником надобно быть.

Кто урод, кто красавец - не ведает страсть.

В ад согласен безумец влюбленный попасть.
Безразлично влюбленным, во что одеваться,
Что на землю стелить, что под голову класть.

*Хоть мудрец -не скупец и не копит добра,

Но плохо и мудрому без серебра.
Презренный металл мудрецов унижает,
Ведь женщины любят мерзавцев богатых.

Дай вина! Здесь не место пустым
словесам.

Поцелуи любимой -
мой хлеб и бальзам.

Губы пылкой влюбленной -
вишневого цвета,

Буйство страсти подобно
её волосам.

Опасайся плениться
красавицей, друг!

Красота и любовь -
два источника мук.

Ибо это прекрасное царство
не вечно:

Поражает сердца и уходит из рук.

*За любовь нас осудят
святоши вокруг,

Мне с невеждами спорить сейчас
недосуг.

Настоящих мужчин исцеляет
любовный напиток.
Импотентам -ханжам
он приносит недуг.

*Влюбляюсь в прекрасные
женские лица.

И вкусным обедом не прочь
насладится.

Хочу к всем усладам земным
причастится,

Пока не настанет пора удалится.

Если к чаше приник -
будь доволен, Хайям.

Если с милой хоть миг -
будь доволен, Хайям.

Высыхает река бытия, но покуда
Ещё бьет твой родник - будь доволен, Хайям.

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенье искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц -
То кого же прикажите в рай допускать?

Много сект насчитал я в исламе. Из всех
Я избрал себе секту любовных утех.

Ты - мой бог! Подари же мне радости рая.
Слиться с богом, любовью пылая, - не грех!

Хоть мудрый шариат и осудил вино,
Хоть терпкой горечью пропитано оно, -
Мне сладко с милой пить. Недаром говорится:
«Мы тянемся к тому, что нам запрещено».

* Хлебнул вина - и ноги сами в пляс.
Глупец, кто для вина лишь клевету припас,
Ты мне твердишь, чтоб я вина чуждался.
Взор! Вино ведь - дух, что оживляет нас.

*- Литературная обработка Лимарева В.Н. (Остальное: Ак. Наук Уз. ССР институтом рукописей им. Х.С. Сулеймана изданы стихи Омара Хайяма в 1982 г.)

Глава 4.

От науки до мистики один шаг, или был ли Омар Хайям суфистом

Безусловно, сам Омар Хайям даже не мог предположить то, что неко­торые потомки будут считать его су­фистом.

Истоком, послужившим началу су­фийскому восприятию мира - философии суфизма, стали работы иранского философа аль-Газали (1058-1111), сов­ременника Омара Хайяма (1048-1123).

В 1106 году аль-Газали получил кафедру для чтения лекций в Ниша-пуре (Иран), и смог пропагандировать свой главный труд жизни: "Воскрешение наук о вере”, в котором определил смысл веры.

Суфизм - это школа внутреннего прозрения, а не рас­суждений.

Цель суфизма — постижение Истины; но не так, как нам ее разъясняют ученые — при помощи логических дока­зательств и наглядных примеров, а в результате внут­реннего озарения, посредством духовного созерцания.

Несомненно, его работы созданы под влиянием учения буддистов и индийских мистиков.

Так как одной из главных идей раннего суфизма было очищение души через практику бедности и нестяжатель- ства.

Суфизм вырос из исламского аскетизма в стремлении к истинному слиянию с Богом, в презрении к богачам, ку­павшихся в роскоши и ведущих неблагочестивый образ жизни.

Суфисты считали, что достичь истинного духовного сли­яния со Всевышним, выполняя религиозные обряды, прописанные ортодоксальным исламом, невозможно, поэтому они старались добиться полного внутреннего
самоочищения и освобождения от своих страстей с по­мощью мистических упражнений.

Прибегая к иносказаниям, суфии использовали поэзию для создания мистических текстов, которые для непосвя­щенного звучали как любовные стихи, в которых мистики признавались в своей любви к Создателю. Суфисты в своих стихах в сжатой форме излагали свои сокровенные мысли, обращаясь к Всевышнему.

Омар Хайям в старости достиг понимания, что человек и Всевышний - две стороны одного и того же явления. В Бо­жественном мире люди подчинены Божественной воле и исполняют Его Божественный Замысел.

*Мы послушные куклы в руках у творца.

Он нас создал, чтоб пьесу сыграть до конца.

Нас по сцене Всевышний на ниточке водит.

Отправляет в сундук и другую берет из ларца.

Обращаю Ваше внимание, что у Омара Хайяма много стихов, в которых он в монологе обращается ко Всевы­шнему. Можно говорить о суфистском мировосприятии Омара Хайяма, но приверженцем или последователем философа-мистика аль-Газали он, безусловно, не был.

Приложение

Персия — родина суфизма

"Грубая шерстяная одежда (суфа) была атрибутом набожности и отречения от мира, по этому признаку люди назывались суфиями, а наука и искусство, которым они занимались - мазавваоф (тасаввуф). Не отказываясь от мирского общения, они в точности соблюдали рели­гиозные законы, но далеко не довольствовались этим, на особых сходках, совершая зикр, продолжая воззвания к Бо­гу. Такие организации возникли в Персии, где ислам принял совершенно иную форму, чем в другихрегионах.

Учение суфиев получило у персов чрезвычайно большое распространение, может быть потому, что в печальные
времена национального унижения умы вообще склонны уйти от света и искать утешение в покаянных упраж­нениях и религиозных мечтаниях. Цель была привести себя в состояние экстаза; вследствие которого человек становился невосприимчивым к мирским впечатлениям и чувствовал себя соединенным с божеством.

Отношение человека к божеству определялось уже не страхом перед адскими наказаниями, а представлялось скорей в виде союза любви, пути слияния с божеством.

Это направление, в сущности своей идущее против ислама, маскировалось употреблением общепринятых теологических выражений, хотя под ним и понимался иной, чем в ортодоксальном исламе, смысл.

Почти все великие персидские писатели представляют из себя пантеистических мистиков.

Они в своих произведениях рифмовали суфийскую любовь.

Суфисткие ордена были учреждены в 12-13 веках".

(Шантепи де-ля-Соссей. «История Религий». Москва, 1899 год (перевод немецкого издания 1897)

Глава 5.

Родина поэта Джалаледдина Руми - город дервишей Конья в Турции

Город дервишей стоит среди степи. За городом, нас­колько хватает глаз, чахлая трава и редкие хозяйственные постройки. Но именно это место родина великого поэта Джалаледдина Руми, жившего здесь в 13 веке.

Работы Руми написаны в основ­ном на персидском языке, но иногда при написании стихов он также использовал турецкий, арабский и греческий языки. Его маснави
(двухстишия), составленные в Конье, считаются одними из величайших стихов на персидском языке. В XIII в. в г. Конья его сын Султан Валад основал суфийский орден Мевлеви, в обрядах которого используются произведения Руми. Румидуховный предок дервишей этого самого влиятельного в Османской Турции и существующего и в наше время тариката - ордена суфистов.

Суфистов ордена Маулави (Мевлеви) называют вращающимися дервишами за специфику исполнения ими религиозных обрядов (религиозных танцев). Раньше маулави танцевали для единоверцев - теперь танцы выполняются для развлечения туристов во время шоу «Турецкая ночь»

В мавзолее все дышит мистикой.

Одухотворенные лица верующих, которые вы встретите в мавзолее, живут в другом, недоступном нам, грешникам, мире.

У меня к современному суфизму отношение негативное, но это не значит, что такое настроение можно показывать, посещая места, где люди искренне верят в Аллаха и живут с ним в сердце.

 

Но все же мистическая с самоистязанием любовь к Всевышнему воспринимается мной как шутовство; и нуждается ли в ней Высший Разум? Тем не менее, для почитаемого суфистами поэта Руми это цель и смысл жизни.

Его литературное кредо выражено в притче Руми «Я и Ты»:

...Теперь я понял тайну бытия:

С твоею сутью слита суть Моя!

Ты - это Я. Теперь вопрос решен:
Неразделимы корень и бутон!

Отличие творчества Руми, жившего в 13 веке, от творчества Омара Хайяма очевидна. Омар Хайям выступает как личность, которая стремится познать Замысел Божий, опираясь на научные достижения. Руми с пренебрежением относится к научным изысканиям, его взгляд на науку можно понять, прочитав стихотворение "Спор ученого с кормчим”.

Спор ученого с кормчим

*Однажды на корабль сел муж ученый,
Самонадеянный, самовлюбленный,

Надменно он у кормчего спросил:

"Как же устроен божий мир,

Задач ли знает математических решенья
И знает он синтаксиса предназначенье?"
Кормчий промолчал, но вид хранил достойный.

Полжизни прожил зря ты, - молвил муж ученый.

На рифы тот корабль налетел и стал тонуть,

И кормчий бледного ученого спросил:

"Учился плавать ты?" И тот ответил: "Нет".

"Ты зря потратил жизнь", -
Сказал и прыгнул в волны мореход.

Не трудно догадаться, где закончил жизнь ученый

тот.

 

Вспоминая Омара Хайяма
(Автор Лимарев В.Н.)

Ханжи

Собрались вместе старые ханжи.
Кричит одна: не блудствуй, не греши...
Она считает, чтобы зло пресечь,

Их нужно убивать, калечить, жечь.

Другая бабка - мягкая душой,

Все больше повторяет: бог с тобой.
Штаны с прелюбодеев надо снять
И срам их так крапивой отстегать,
Чтоб блудские желания свои
Осуществить бы долго не могли.
Причина спора
Целующиеся пара голубков.
Хайям, учитель - долго я
Искал, в чем смысл бытия.

Среди пороков у людей
Я, как и ты, презираю ханжей.

Что калечат души болтовней.
Чужое счастье их встревожило покой.
Ведь нынче развелось столько ханжей,
Как, прежде, на большом дервише вшей.

 

Бог смотрит, как играют дети

На паперти у церкви, в праздный день
Резвятся дети, а в церкви Хор поет псалмы.

Миряне просят благодать.

А Богу дела нет до всех молящихся на свете.
Он смотрит, как играют дети.

Где шестое измерение?

Все в тупом, бесконечном движении.

Есть ли взвинчиванию нервов предел?
Отдохнуть бы в шестом измерении.

От земных и наскучивших дел.

Старик у камина

Осень. Ночь за окном. В тумане скрылись звезды.
В лесу темно. И редко слышен звук.

Сижу я у камина - вспоминаю весны.

Те в жизни вехи: счастья и разлук.

Одной весной я встретился с любовью.

Другою потерять её сумел.

Весна заполнилась мне острой болью.

И вновь весна и масса добрых дел.

Эти глаза напротив

Твои глаза покоя не дают.
Дряхлеющее сердце прожигая.

В них молодость и сила и любовь.

И жажда нежности любви и поцелуя.

Хрустальный фужер

Осторожно с хрустальным фужером.
Спеши выпить вино до дна.

Одно резкое рук движенье.

Ни фужера уж нет, ни вина.

Кто идет по жизни серо, тупо,
Чтоб надежней и наверняка
Наливает в кружку бормотуху.
Ему не ведом чудный вкус вина.

Запоздалая любовь

Уже поздно, да и стыдно.
Возраст ведь уже не тот.

Но соседский очень близко
За забором огород.

Между тем я осторожно,

От желанья весь горя,

В щель высокого забора
Вижу розы и тебя...

Я б в охапку эти розы
И к груди своей прижал:
Страстно, ласково и нежно
Лепестки бы целовал.

Между тем я осторожно,

Два шага уже назад.

И оглядываюсь снова,

Предо мной осенний сад
Фруктов полная корзина,

Там, где лилии цвели.


Тянет вновь меня к забору
Но сказал себе: ни, ни
...
Как бы не манили розы,
Ты чужого не бери.
Увлечешься ароматом
И наткнешься на шипы.

Полюбил теперь я фрукты
И усвоил давно я,

Что срывать не надо розы,
Что цветут не для тебя.

 

Литература

1)    История религий, под ред. Д.П Шантепи де-ля-Соссей Москва, 1899 год

2)    Абу Рейхан Бируни (973-1048): «Индия» Перевод с арабского А Халидова. Ю Завадовского. Москва, 1963

3)     А. Т. Григорьян. М.М. Рожанская: «Механика и астрономия на средневековом востоке», изд. «Наука», 1980

4)    И.М. Фильштинский :«История Арабов и Халифата”, «Восток-Запад”, Москва 2008

5)    Омар Хайям: Рубаи (статья Шанслама Шамухамедова: Омар Хайям )”. изд. "Академии наук Уз. СССР”. Ташкент , 1982

6)    Океан жемчужин (стихи персоязычных поэтов), (статья Шанслама Шамухамедова: Щедрость )”. Лите­ратура. Ташкент, 1989

7)    Ю.В Мизун, Ю.Г Мизун: «Ислам в России»). Вече. Казань. 2004.

Из персидско-таджикской поэзии. Стихи Рудаки в пе­реводе Т. Стреневой и В. Левина. Художественная ли­тература. Москва, 1987

 

«Эволюция жизни во Вселенной»

Издательство Медиапапир, 2017 год,

ISBN 978-5-00110-004-1 Компьютерная версия:

http://evolution-of-life.limarevvn.ru/index1.htm В книге опубликованы:

Теория эволюции жизни во Вселенной.

Теория этногенеза человеческой цивилизации Теория этногенеза этнической цивилизации Теория пассионарности.

Теория этновзрывов.

ЛИМАРЕВ ВИКТОР НИКОЛАЕВИЧ Иранское Возрождение 9-12 вв. Вселенная Омара Хайяма

Формат: 148х210 Бумага: офсет 80г/м2 Гарнитура: Georgia Тираж: 35 экземпляров Печать цифровая

ООО Издательство «Трактат», Санкт-Петербург,

ул. Достоевского, 19/21, лит.Б, оф.102 Тел (812) 670 55 05